Новости Зал Славы российского геймдева - кто вошел в этом году?
  • 306
  • 7
Зал Славы - проект, который был создан в прошлом году для увековечивания достижений российских разработчиков, киберспортсменов, а также ключевых фигур российского геймдева. Инициатором проекта...
Новости Of Ash and Steel - Ответы на вопросы №4 от 20 декабря 2024 года
  • 237
  • 0
Ответы на вопросы №4 от 20 декабря 2024 года Приветствую вас, искатели приключений! Спасибо за все вопросы, которые вы оставили нам в Steam и Discord по игре Of Ash and Steel. Сегодня мы...
Новости Of Ash and Steel - Ответы на вопросы №3 от 13 декабря 2024 года
  • 184
  • 0
Ответы на вопросы №3 от 13 декабря 2024 года Приветствую вас, искатели приключений!. Спасибо за все вопросы, которые вы оставили нам в Steam и Discord об игре Of Ash and Steel. Добро пожаловать...
Новости Of Ash and Steel - новый готический проект, большое интервью от его создателей
  • 188
  • 0
Вышло большое интервью с разработчиками игры. Очень много интересной информации как о самой игре, так и о тех, кто её создает. В кратце - вы узнаете с чего начинался путь компании, какие...
Одиссеи 2.6.3

Готика 2: Одиссея Русификатор на версию 2.6.3 5.0

Нет прав доступа на загрузку
Русский перевод для мода - Одиссея 2.6.3 / Odyssee v2.6.3

n1kx

Гвардеец
Локализатор
Участник форума
Регистрация
4 Май 2017
Сообщения
1.426
Реакции
945
Баллы
236
Лучшие ответы
106
#51
Облегчу этот момент
В архиве квесты на нем и русском.
 

Вложения

Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#52
Еще раз повторю, что спиок квестов есть в немецком
Komplettloesung_Odyssee_2.6.2_whiteBG_2020_01_22.pd.pdf.
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.571
Реакции
4.885
Баллы
832
Лучшие ответы
348
#53
@n1kx, спасибо, поможет. :)
@bangorus, нене. Список в мануале не совпадает с тем, что в скриптах. Поэтому и трудно сравнить.
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#54
Ну, только немецкий использовать, русский может отличаться.
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.571
Реакции
4.885
Баллы
832
Лучшие ответы
348
#55
@bangorus, так а в этом и суть. Я хочу найти отличия в русском, чтобы названия в игре не отличались от тех, что на форуме в прохождении.
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#56
Так в том и суть, что могут отличаться.
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.571
Реакции
4.885
Баллы
832
Лучшие ответы
348
#57
@bangorus, ну, для этого я и хочу сравнить. Где-то поправлю под твой перевод, где-то попрошу тебя поправить там, где ты не учёл контекст. В общем, когда сверю всё, я тебе прям списком напишу, что нужно поменять. А в прохождении я и там сам всё поменяю.
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#58
О каком контексте речь ?
И чем поможет переведенный список n1kx'a, который он сам напереводил?
Насчет того, что нужно поменять в переводе, у меня есть планы. начиная от кардинальных правок гугло-перевода и до исправления орфографических ошибок и опечаток, которые пока вынужден отложить на второй план.
Ну и насколько терпения хватит.
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.571
Реакции
4.885
Баллы
832
Лучшие ответы
348
#59
И чем поможет переведенный список n1kx'a, который он сам напереводил?
Так это не он напереводил же. Он тупо взял списки квестов из скриптов чистой Одиссеи и русификатора. Насколько я понял.
Как пример: const string topic_jonathanproviant = "Proviantverteilung"; // немецкий
const string topic_jonathanproviant = "Распределение пищи"; // перевод
Правильнее будет "Распределение провианта", так как речь идёт о распределении между солдатами.

Вот такие моменты поправить бы. Плюс, кое-где либо не до конца переведено, либо опущены слова.
Например: const string topic_brunoheiltraenke = "Heil- und Manatrдnke"; // немецкий
const string topic_brunoheiltraenke = "Зелья"; // перевод
Когда по факту: "Зелья лечения и маны"
Насчет того, что нужно поменять в переводе, у меня есть планы.
Абсолютно не собираюсь в них встревать. Несовпадение идёт только по части названий квестов. Ну, может, предметов и имён, но это не так уж и важно. Это я и сам могу под твой перевод поправить.
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#60
1. У него нет списка квестов из скриптов русификатора.
2. Тогда уж 'Раздача провианта'.
3. Зелья лечения и маны - основные зелья, иногда опускается. Когда речь идет о других зельях - пишется полностью. Обычно.
 
Сверху Снизу