Важно 9 мая - День Победы - 80-летия Великой Победы!
  • 637
  • 5
Поздравляю всех, кому искренне небезразличен этот день! С днём Великой Победы!
Новости Анонс The Elder Scrolls VI уже этим летом?
  • 478
  • 1
По данным инсайдера eXtas1s, Bethesda может впервые показать The Elder Scrolls VI летом 2025 года Обсуждается возможность анонса игры на одной из крупных презентаций Xbox - в июне или августе...
Новости Of Ash and Steel: разработка в цифрах
  • 462
  • 0
На днях авторы игры Of Ash and Steel поблагодарили игроков за поддержку и положительные отклики, а также поделились цифрами во время разработки. В игре будут: 300+ квестов; 30 000+ строк...
Новости Clair Obscur: Expedition 33 – новая ролевая игра, ломающая стереотипы
  • 693
  • 3
Clair Obscur: Expedition 33 – уникальная ролевая игра, которая могла появиться только у инди-разработчика Раз в год Художница просыпается и рисует на Монолите. Выводит свое проклятое число. И...
Одиссеи 2.6.3

Готика 2: Одиссея Русификатор на версию 2.6.3 5.0

Нет прав доступа на загрузку
Русский перевод для мода - Одиссея 2.6.3 / Odyssee v2.6.3

n1kx

Гвардеец
Локализатор
Участник форума
Регистрация
4 Май 2017
Сообщения
1.602
Реакции
1.098
Баллы
306
Лучшие ответы
125
#61
Списки взял из скриптов (типо restored, чисто для изучения, в компиляции не годятся)
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#62

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.854
Реакции
5.130
Баллы
952
Лучшие ответы
353
#63
2. Тогда уж 'Раздача провианта'.
+
3. Зелья лечения и маны - основные зелья, иногда опускается. Когда речь идет о других зельях - пишется полностью. Обычно.
Ну, я обычно предпочитаю не опускать слова, если этого не требуется. Но как знаешь. :)
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#64
+
Ну, я обычно предпочитаю не опускать слова, если этого не требуется. Но как знаешь. :)
Если переводить все дословно, то будет достаточно нудно и неэстетично.
Короче, не по-русски.
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.854
Реакции
5.130
Баллы
952
Лучшие ответы
353
#65
Если переводить все дословно, то будет достаточно нудно и неэстетично.
Короче, не по-русски.
Ну, тут борьба осла с козлом. Не эстетично, но зато правильнее и ближе к оригиналу. Важно и то, и другое, но трудно определить, что важнее. :)
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#66
Ну, тут борьба осла с козлом. Не эстетично, но зато правильнее и ближе к оригиналу. Важно и то, и другое, но трудно определить, что важнее. :)
Если бы все писалось или переводилось дословно, то нмкто бы не читал классиков русской литературы и классических (литературных) переводов.
В посредственных переводах все было бы захламлено междометиями и второстепенными словами, типа, "Я сегодня подумал, что я сегодня ...". А это ужасно.
Таким дословным переводом как раз славится гугло-перевод
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.854
Реакции
5.130
Баллы
952
Лучшие ответы
353
#67
Если бы все писалось или переводилось дословно
Ну, так и речь не о тексте, а о заголовках. Заголовки должны как можно точнее раскрывать суть, иначе могут ввести в заблуждение. Например, "Потерянный ключ" можно трактовать как угодно, а вот "Потерянный ключ от башни" уже намекает, о чём квест.
Я не про текст, его я вообще никак касаться не хочу и не могу. :)
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#68
У каждого заголовка есть текст с описанием, без которого все равно сути не понять.
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.854
Реакции
5.130
Баллы
952
Лучшие ответы
353
#69
Само собой. Но даже вот пример выше.
"Потерянный ключ" - квест о какой-то потерянном ключе.
"Потерянный ключ от башни" - квест о потерянном ключе от башни.
Я не понимаю, как лишнее слово "башня" тут портит "литературность" русского языка. :)
 
Автор
Автор
bangorus

bangorus

Труженик
Участник форума
Регистрация
7 Июл 2014
Сообщения
284
Реакции
215
Баллы
62
Лучшие ответы
0
#70
Все равно без пояснений будет непонятно, от какой башни, кто потерял и где искать...
А с пояснением будет понятно, что от башни и т, д.
Смысл заострять внимание на какой-то башне. Не так много в Одиссее однообразных квестов.
В игре нет цели найти все потерянные ключи.
 
Сверху Снизу