Новости Зал Славы российского геймдева - кто вошел в этом году?
  • 168
  • 0
Зал Славы - проект, который был создан в прошлом году для увековечивания достижений российских разработчиков, киберспортсменов, а также ключевых фигур российского геймдева. Инициатором проекта...
Новости Of Ash and Steel - Ответы на вопросы №4 от 20 декабря 2024 года
  • 176
  • 0
Ответы на вопросы №4 от 20 декабря 2024 года Приветствую вас, искатели приключений! Спасибо за все вопросы, которые вы оставили нам в Steam и Discord по игре Of Ash and Steel. Сегодня мы...
Новости Of Ash and Steel - Ответы на вопросы №3 от 13 декабря 2024 года
  • 138
  • 0
Ответы на вопросы №3 от 13 декабря 2024 года Приветствую вас, искатели приключений!. Спасибо за все вопросы, которые вы оставили нам в Steam и Discord об игре Of Ash and Steel. Добро пожаловать...
Новости Of Ash and Steel - новый готический проект, большое интервью от его создателей
  • 149
  • 0
Вышло большое интервью с разработчиками игры. Очень много интересной информации как о самой игре, так и о тех, кто её создает. В кратце - вы узнаете с чего начинался путь компании, какие...
Иконка ресурса

Готика 2: Одиссея Перевод для версии 2.6.2 2.2 beta

Нет прав доступа на загрузку
На версию игры Одиссея 2.6.2 и 2.6.3 (перевод в процессе - бета)
Автор
Автор
JackTheCat

JackTheCat

Постоялец
Участник форума
Регистрация
17 Фев 2015
Сообщения
63
Реакции
35
Баллы
19
Лучшие ответы
0
#11
@Alien, нет нужды, спасибо. @hedin7 отлично помогает в этом вопросе.
 
Автор
Автор
JackTheCat

JackTheCat

Постоялец
Участник форума
Регистрация
17 Фев 2015
Сообщения
63
Реакции
35
Баллы
19
Лучшие ответы
0
#12
У меня две новости: хорошая и отличная.

Отличная: благодаря @hedin7 успешно перенесён перевод Бангоруса в версию 2.6. Альфа-версия перевода готова и отлично показывает себя в игре. Получается связка 90% перевода Бангоруса и 10% остатков (на немецком или гуглоперевода). Т.е. текста по сравнению с 2.0 добавилось не шибко много.

Хорошая: количество оставшихся строк на немецком по меркам крупного мода просто смешное, поэтому вместо того чтобы оставить эти строки на "мышинном" решили просто добить остатки.

Я загрузил оставшиеся строки в онлайн-таблицу, где совместными усилиями можно очень быстро перевести совсем небольшой отрезок. Пожалуйста напишите мне в лс если хотите помочь в этом вопросе. Всё что от вас нужно - знание немецкого (от базового до хорошего) и русского, больше никаких навыков не требуется - все работы по переводу будет вестись в онлайн-таблице где каждый возьмёт свой кусок по мере возможностей и свободному времени.

Чем нас больше - тем быстрее. На супер-качественный перевод не претендуем, но как минимум на нормальный да. После перевода остатков собираем перевод и сразу выпускаем в открытую бету.
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.571
Реакции
4.885
Баллы
832
Лучшие ответы
348
#13
@JackTheCat, смотри, какая ещё тема есть. Я занимался прохождением квестов мода и названия переводил с немецкого. Готика 2: Одиссея - Общий список квестов
У меня точность примерно 90%, так как я не просто переводил слова, но ещё и сами квесты знаю (их суть), ну и Адепт немного помог. Можно также сделать онлайн-таблицу с 4 колонками, допустим. Где будет: немецкий - перевод Бангоруса/автоматический - мой перевод - окончательный вариант. Это что касается чисто названий квестов.
 
Автор
Автор
JackTheCat

JackTheCat

Постоялец
Участник форума
Регистрация
17 Фев 2015
Сообщения
63
Реакции
35
Баллы
19
Лучшие ответы
0
#14
@JackTheCat, смотри, какая ещё тема есть. Я занимался прохождением квестов мода и названия переводил с немецкого. Готика 2: Одиссея - Общий список квестов
У меня точность примерно 90%, так как я не просто переводил слова, но ещё и сами квесты знаю (их суть), ну и Адепт немного помог. Можно также сделать онлайн-таблицу с 4 колонками, допустим. Где будет: немецкий - перевод Бангоруса/автоматический - мой перевод - окончательный вариант. Это что касается чисто названий квестов.
Там к сожалению всё подряд идёт, специфика Easy Gothic Translator. Можно будет скоректировать названия квестов после перевода остатков например - так будет проще. Скину ссылку в ЛС на билд перевода и табличку, если решишь помочь - был бы очень признателен :)
 

Heartthrum

Избранник богов
Команда форума
Модератор раздела
Редактор раздела
Тестировщик
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
10.571
Реакции
4.885
Баллы
832
Лучшие ответы
348
#15
Скину ссылку в ЛС на билд перевода и табличку, если решишь помочь - был бы очень признателен
Моя помощь максимальна лишь с односложными вещами, тип, названия квестов, вещей и так далее. :)
Немецкого не знаю, но знаю достаточно хорошо сам мод. На это и полагаюсь.
Если такая помощь пригодится, то кидай ссыль. Хотя бы посмотрю. :)
 

Хедин

Герой
Пользователь VIP
Модостроитель
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
10 Июл 2013
Сообщения
5.546
Реакции
6.842
Баллы
776
Лучшие ответы
100
#16
Отличная: благодаря @@hedin7 успешно перенесён перевод Бангоруса в версию 2.6. Альфа-версия перевода готова и отлично показывает себя в игре. Получается связка 90% перевода Бангоруса и 10% остатков (на немецком или гуглоперевода). Т.е. текста по сравнению с 2.0 добавилось не шибко много.
Я бы не говорил так сразу что все так гладко. Действительно загрузился почти весь перевод от бангоруса, но надо бы то что есть сейчас потестить нескольким людям хотя бы, пока остальное переводим. А то повылезают баги..
 

Adept

Рыцарь
Команда форума
Редактор раздела
Локализатор
Команда озвучки
 
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
14 Апр 2010
Сообщения
2.499
Реакции
2.178
Баллы
586
Лучшие ответы
8
#17
С переводом помогать не возьмусь, но могу побыть консультантом, если необходимо. С особо сложными предложениями, например (не то чтобы профи, просто разбирать их уже стало в порядке вещей, и даже интересно).
 
Автор
Автор
JackTheCat

JackTheCat

Постоялец
Участник форума
Регистрация
17 Фев 2015
Сообщения
63
Реакции
35
Баллы
19
Лучшие ответы
0
#18
К сожалению желающих для доперевода особо не добежало, однако я прошёл три острова (около 20 часов) и новые строки встречаются крайне редко и даже с гугло-перводом без проблем доносят суть (иногда и вообще всё отлично).

Бета-перевод (2.0 + гуглоперевод)
ODYSSEE_patch_ru.zip

Играйте на здоровье (и свой страх и риск :D)
Огромная благодарность @hedin7 за шикарную работу по переносу перевода и конечно Бангорус за перевод 2.0 версии.

PS: Я параллельно прохожу с новым переводом и если какие-то критические штуки найдутся - отпишусь. Как всегда в любой бете - любые проблемы возможны.
PSS: Не забудьте добавить в .ini файл ODYSSEE_patch_ru.MOD (через два пробела).
 
Последнее редактирование модератором:

GeorG

Чародей божьего бага
Команда форума
Администратор форума
Пользователь VIP
Почётный пользователь
 
Участник форума
Регистрация
31 Мар 2010
Сообщения
20.503
Реакции
5.378
Баллы
1.181
Лучшие ответы
84

Михаил23

Труженик
Участник форума
Регистрация
18 Фев 2019
Сообщения
260
Реакции
91
Баллы
48
Лучшие ответы
3
#20
Я в немецком как свинья в апельсинах, я вообще думал собраться и переводить английский гуглоперевод. Но вы уже перевели СПАСИБО .Мне хватит и хотя бы половины русских слов в переводе, чтоб понять куда и зачем бежать, и к кому собственно и т.д. а остальное приложится.
 
Сверху Снизу