Вопрос по переводу:
А почему призрака Штаммлера так назвали?
Его настоящее имя совершенно другое и из него не получить производного, похожего на Штаммлер.
Зато я вспомнил англ. слово stammer - что значит заикаться.
Проверил и узнал, что Штаммлер с немецкого, по сути, за'ика (тот, кто заикается).
Может быть стоит в обновлении перевода это учесть?
Немцы четко видят "Заика", у нас же какой-то бессвязный Штаммлер.