- Регистрация
- 12 Апр 2010
- Сообщения
- 8.218
- Реакции
- 2.478
- Баллы
- 882
- Лучшие ответы
- 21
хыыы)))
повторно Джек на челноке произносит we kick some ass, и в сабах перевод "мы отодрали им зад"
вопрос - почему ранее эта же самая фраза переводилась так культурно "покажите им что у вас есть порох в пороховницах" ?! ЛОЛ. Я не понимаю. Почему?! КАк?! КАк они переводили это? Если они хотели быть культурными, и запикать мат фразой про порох, то какого хрена они спустя 10 минут эту же самую фразу переводят "отодрали зад". ?! ?!
ну капееец
повторно Джек на челноке произносит we kick some ass, и в сабах перевод "мы отодрали им зад"
вопрос - почему ранее эта же самая фраза переводилась так культурно "покажите им что у вас есть порох в пороховницах" ?! ЛОЛ. Я не понимаю. Почему?! КАк?! КАк они переводили это? Если они хотели быть культурными, и запикать мат фразой про порох, то какого хрена они спустя 10 минут эту же самую фразу переводят "отодрали зад". ?! ?!
ну капееец