Новости Старт 6го сезона Grim League
  • 459
  • 0
4 мая в 18-00 стартует шестой сезон Community лиги по одной из лучших игр в жанре arpg Grim Dawn. Сезон представляет собой глобальную модификацию игры, включающую в себя расширение мира, изменение...
Новости Дата релиза Baldur's Gate III
  • 20.535
  • 1
Наконец-то дождались - "Baldur's Gate III" покидает ранний доступ, и в августе 2023 выходит в полноценный релиз, о чём стало известно на церемонии "The Game Awards 2022". С момента выхода игры в...
Новости Итоги года от The Game Awards 2022
  • 14.093
  • 0
Вчера прошла ежегодная церемония награждения проектов в индустрии компьютерных игр и киберспорта. Самую главную награда - "Игра года" забрала игра "Elden Ring" от японских разработчиков...
Новости Анонс Assassin's Creed Mirage
  • 19.651
  • 6
На сегодняшнем мероприятии «Ubisoft Forward» была анонсированна новая часть вселенной «Assassin's Creed» под названием «Mirage». В роли протагониста будет Басим ибн Исхак, играющие в «Assassin’s...

Новости The Witcher 3: Озвучивание Цири и Йен


image (3).jpg

CD Projekt RED уделяют большое внимание российской локализации. В настоящее время в озвучивании игры принимают участие 125 артистов. Начитано более 500 ч. текста.

Голос Цириллы в исполнении актрисы Полины Чекан:
Посмотреть вложение ciri2-short.mp3

Йенифер озвучивает Татьяна Шитова:

[mp3=200,#19638E,0,0,0]http://wpc.4d7d.edgecastcdn.net/004D7D/media/THE%20WITCHER%203/Audio/yen2-short.mp3[/mp3]

Российская локализация выйдет 24 февраля 2015г.
 
Последнее редактирование модератором:

Комментарии

#11
Ну это всё отговорки, раньше брал, потом не брал, дисковод от стар форса сломается, плохая защита, угу, а то что эту самую защиту придумывают как раз от вас, воров, никто и не желает понимать. У русских прям фетиш какой-то в менталитете - "О, кто то смеет ставить мне преграды в виде защиты и правил? Тогда я просто украду это и буду пользоваться! Ха ха какой я умный!".
А потом бегут на форумы - а у меня это не работает, а у меня вот это, а тут квест ломается, а тут игра вылетает, а тут патч не могу установить.

Поддержку ХР обещали, даже в минимальных требованиях стоит проц Core 2 Duо и Атлон 64, но это играть придется на самых ущербных настройках изображения
 
#12
Может и купил был.
Но настораживает, что:
1. "Ведьмак 2" сразу не понравился. Мутный какой-то;
2. Нужно активировать игру через Интернет. На более-менее современном компе нет доступа.
3. Дорого. 600-700 руб. за современный шлак это круто. Своих денег даже "Дарк Соулсы" не стоят.
P.S. Я никуда не бегу. У меня всё работает. Единственная проблема была с DLC Dawnguard к "TES 5 Skyrim". Но вроде бы там и лицензия глючила. И, вообще-то, пираты тоже пропатченные версии выкладывают.
P.P.S. На игровую индустрию и их прибыли с продаж чихать с колокольни. Пусть развалится. Буду тогда старые хиты перепроходить или просто меньше играть. Здоровья прибавится.
 
#13
Самое смешное, что я покупала лицензии и первого и второго Ведьмака, а играть пришлось в пиратки. Вернее в первую часть один раз сыграла в лицензию, а когда решила через какое-то время переиграть, то оказалось, что диск сделал ноги.
Вторая часть с диска не пошла. Не помню уже что там было. А так как покупала в другом городе, то и поменять диск не было возможности.
С третьей частью не знаю как будет. Здесь лицензии не продаются, сплошные пиратки >:D
 
#15
Не, дорого.
Вообще, Стим офигевает столько брать за цифровую версию, с которой даже диска не будет.
А вдруг Windows нужно будет переустановить или жёсткий диск поломается?
 
#16
я теперь живу в таком месте, что инет у меня трафиком ))) я в Скайрим так и не могу доиграть, потому что вечно стим не хочет открываться (
нужно где-то диск заказывать.
 
#17
А вдруг Windows нужно будет переустановить или жёсткий диск поломается?
устанавливаешь стим и качаешь заново, в большинстве случаев даже сохранения восстановишь из облака.
 
#18
Я во второго ведьмака тоже в пиратку играл. Хотя купил не просто лицензию, а коллекционку. Просто настолько задолбался с установкой, что, провозившись битый день и дважды переустановив (потому что при обновлении игры из-за ошибок интернета все накрывалось медным тазом) скачал нахрен пиратку. .)
 
#19
Ну у второго ведьмака в своё время были критические проблемы со стимом, он не планировал там выходить, но вышел. И именно по этой причине можно было добыть себе ВТОРУЮ версию второго ведьмака на gog.com, кажется, просто введя ключ от стима и он даёт тебе ещё один ключ на ведьмака и ещё одну его версию, но уже не связанную со стимом :)
 
#20
Для меня ужасны все четыре голоса что я услышала. Наигранные слишком эмоции у мужчин, и отсутствие вообще какой либо актерской игры у женщин. Где они их находят? Может они в театральном пту учились, на тройки?
Не спорю, что российская локализация игр процентов на 90 — редкостная хрень. Однако в данном случае все звучит более-менее достойно. Опять же, зависит от ситуации, происходящей на экране. Если персонажи просто разговаривают друг с другом, какую ты хочешь актерскую игру услышать? Типа: «О, как артистично она со мной поздоровалась!» или «Как ярко и образно высморкался этот батрак!» ... С учетом того, в каких условиях озвучивают многие наши локализаторы (с отрывом от контекста), если от звука голоса не начинает тошнить — это уже половина успеха. Все же, как показывает практика, успех локализации значительно выше, если ей занимается компания разработчик (ну или хотя бы локализатор под пристальным наблюдением). Все остальное — шабашки.
Наши именно часто фальшивят в интонациях и эмоциональной окраске, чем сильно разрушают эффект погружения. Это не считая не особо частых но крупнокалиберных снарядов типа ошибок перевода, ошибочного отнесения фраз к речи другого персонажа и полного несоответствия смысла текста тому как он прочитан. Простейший пример последнего из В1 - то как звучит ответ(вопросом) Геральта (-Кто?) на фразу Трисс ("Возможно растет второй Вильгефорц на нашу голову"). А звучит он так, как будто Трисс сказала что-нибудь вроде "Вильгефорц тебе набьет морду" а Геральт не расслышал кто именно))). Там просто по тексту диалога можно было понять к чему относится это "кто?" и как его произносить.
Так что "б\м достойно" в отношении русских локализаций в моем восприятии это "могло бы быть неплохо не будь так испорчено, но хорошо хоть от звуков голоса не тошнит, хотя я все равно читаю быстрей чем они говорят и прокручиваю диалог на следующую фразу". Жаль что в русской версии Call od Duty нельзя вопли ботов прокрутить.
И на мой слух в этих отрывках в очередной раз слышится упомянутая фальшивость.
Так что заранее рад что окопался на Стиме и все игры у меня теперь англоговорящие. Хотя все равно прокручиваю, если всех неписяев слушать то ботов рубить будет некогда.
 
Сверху Снизу