Новости Анонсирован ремастер Final Fantasy Tactics
  • 94
  • 0
Культовая пошаговая тактическая RPG от Square Enix получит второе дыхание. На проходящей выставке State of Play, где анонсируются игры для Play Station, состоялся анонс ремастера Final Fantasy...
Новости Моддеры Oblivion Remastered нашли способ внедрения абсолютно любых скриптов
  • 195
  • 1
Сообщество моддинга Oblivion Remastered (ORM) переживает настоящий расцвет. После долгих месяцев работы, энтузиасты научили игру работать с мощным скриптовым языком Lua, открыв перед создателями...
Новости Tainted Grail: The Fall of Avalon — Польская «Skyrim» теперь официально
  • 1.572
  • 24
23 мая 2025 после двух лет успешного раннего доступа в Steam польская студия Questline наконец представила свою фэнтези-RPG в полной версии. Tainted Grail: The Fall of Avalon доступна на ПК...
Новости CD Projekt RED представила юбилейный трейлер к 10-летию The Witcher 3: Wild Hunt
  • 1.047
  • 0
Польская студия CD Projekt Red порадовала поклонников франшизы «Ведьмак», выпустив особый видеообзор в честь десятилетия культовой RPG «Ведьмак 3: Дикая Охота». Что показали в трейлере...

Переводчик(онлайн) с русского на немецкий

Honda2142

Постоялец
Участник форума
Регистрация
8 Ноя 2015
Сообщения
69
Реакции
5
Баллы
20
Лучшие ответы
1
#1
Извините Меня, что тут задаю этот вопрос, но все же задам! :'(
Если есть возможность подсказать переводчик(онлайн) с русского на немецкий норм., буду очень благодарен!
Просто такая ситуация, начал в Войну племен у немцев и стал общаться, но не всегда корректно могу ответить(в языке не бельмеса).
На трех сайтах бывает три разных перевода.
Прошу понять и простить :-[
 

Безумный Шляпник

"Герой нашего времени"
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
12 Апр 2010
Сообщения
8.330
Реакции
817
Баллы
556
Лучшие ответы
17
#2
А чем гугл не устраивает?
 

Elthanas

Наемник
Участник форума
Регистрация
5 Сен 2014
Сообщения
937
Реакции
337
Баллы
214
Лучшие ответы
0
#3
Гуглопереводчик требует все же некоторой настройки, регистрации и дальнейшего подключения (либо создания руками) спецсловарей. Основной вопрос - какие именно тексты нужно переводить. Технические/научные еще нормально, литературные - нихт.
Лично я пользуюсь ABBYY Linguo, но версией не онлайновой, а устанавливаемой. Для текущих целей, таких как получение подстрочника специализированного медицинского/биологического/спортивного текста, 12-я версия вполне подходит. Обязательно надо найти специальный словарь! Яндексовский переводчик при использовании без настройки скверно передает английскую грамматику, приемлемо - испанскую, а с немецким, при его количестве исключений, дает иногда ужасный результат. Аналогично у Гугла, но механизм настроек слегка сокращает время на редактирование подстрочника.
 
Автор
Автор
H

Honda2142

Постоялец
Участник форума
Регистрация
8 Ноя 2015
Сообщения
69
Реакции
5
Баллы
20
Лучшие ответы
1
#4
В том то и дело! Что Опера достаточно переводит смысл сказанаго, а обратно все совсем не очень хорошо.
Как и говорил ранее, эта проблема возникла при близком общении!
И еще хочу извиниться перед модером, сделавшем это!
 

Elthanas

Наемник
Участник форума
Регистрация
5 Сен 2014
Сообщения
937
Реакции
337
Баллы
214
Лучшие ответы
0
#5
В том то и дело! Что Опера достаточно переводит смысл сказанаго, а обратно все совсем не очень хорошо.
Как и говорил ранее, эта проблема возникла при близком общении!
И еще хочу извиниться перед модером, сделавшем это!
То есть Вам нужно переводить текст при онлайн общении с немцем\австрийцем\немецкоязычным швейцарцем? Тогда посоветую найти разговорник по соответствующему диалекту языка Но главное - каждый раз после общения анализировать свои ошибки и непонятки, возникшие а процессе общения. И по воможности повторять задания (вопрос-ответ), меняя темы и проверяя себя по разговорнику.

Для более-менее активного общения вам хватит наверное месяца - если общаться каждый день. А через полгода Вы можете работать в генштабе, допрашивая фашистских генералов (щютка)
 
Сверху Снизу