Мне вот интересно, вы будете сами подыскивать переводчиков, будете сами контролировать весь процесс, будете сами отвечать за продукт, который выйдет? Как по мне лучше не иметь перевода вовсе, чем тот, который коверкает смысл, атмосферу и сюжет. А, что на счёт Адепта - все мы люди, со своими делами и проблемами, переводчик - в первую очередь человек, а только уже во вторую профессионал своего дела, поэтому и перевод так долго осуществляется. А, что на счёт перевода за 1000 рублей, это просто смешно, по вашему мнению сколько человек отдадут эту скромную сумму? Не думаю, что наберётся хотя бы сотня человек, а перевести Одиссею до её заключения ой как не легко и стоить это будет очень больших денег