Новости Ремейк "Готики 1" | Трейлер Showcase 2024
  • 5.910
  • 9
Новички, пришло время принять реальность и смириться с судьбой. Чувствуйте себя как дома в Долине Рудников, месте, полном опасностей, преступлений и жадности. Вам предстоит оставаться здесь очень...
Готика 2: Другая история Gothic II: Other Story - Описание мода
  • 26.444
  • 79
Готика 2: Другая история / Other Story - это глобальная модификация для игры «Готика 2: Ночь Ворона». Её цель - сделать игру более нелинейной, с большим количеством вариантов выбора и...
Новости Старт 6го сезона Grim League
  • 4.147
  • 2
4 мая в 18-00 стартует шестой сезон Community лиги по одной из лучших игр в жанре arpg Grim Dawn. Сезон представляет собой глобальную модификацию игры, включающую в себя расширение мира, изменение...
Новости Дата релиза Baldur's Gate III
  • 22.919
  • 2
Наконец-то дождались - "Baldur's Gate III" покидает ранний доступ, и в августе 2023 выходит в полноценный релиз, о чём стало известно на церемонии "The Game Awards 2022". С момента выхода игры в...

Дискуссия Готика 2: Одиссея v1.3 - Общее обсуждение

RightMAN

Наемник
Участник форума
Регистрация
6 Июн 2014
Сообщения
786
Реакции
155
Баллы
161
Лучшие ответы
2
#31
Вон одиссея вышла - есть чем на нг заняться
Ты хочешь сказать что ты будешь в него играть и возвращение будет делаться в разы медленнее?? Не делай так! Люди возвращение ждут, выпусти сначала хотябы первую версию и потом уже играй в одиссею, может и русик подоспеет. Я кстати тоже в одиссею думаю сыгрануть после руссика
 

DarkNazgul

Наемник
Тестировщик
Участник форума
Регистрация
19 Ноя 2013
Сообщения
599
Реакции
98
Баллы
90
Лучшие ответы
1
#32
Правильно Trazege хватит прохлаждаться уже! когда возвращение делать начнешь, а то тестеры не дождавшись хотя бы первой версии, начали скрины в фотошопе подделывать! :D
 

RainbowUnicorn

Рыцарь
Участник форума
Регистрация
12 Ноя 2013
Сообщения
2.308
Реакции
1.040
Баллы
386
Лучшие ответы
1
#33
Правильно Trazege хватит прохлаждаться уже! когда возвращение делать начнешь, а то тестеры не дождавшись хотя бы первой версии, начали скрины в фотошопе подделывать! :D
Не пали нас!Удали пост! jk
 

Leonion

Наемник
Модостроитель
Участник форума
Регистрация
28 Май 2013
Сообщения
726
Реакции
472
Баллы
164
Лучшие ответы
0
#34
Кхм-кхм.
В общем, мне как всегда не сиделось, и я взялся на свою голову за перевод "Одиссеи".
В принципе, даже почти не зная немецкого (изучал лишь полгода в вузе, и с тех пор почти полностью забыл), переводить реально, если пользоваться переводчиком гугла, а потом подгонять под нормальный вид вручную.
Желающих за компанию поучаствовать в сим благородном деле случаем нет?)

С виду мод стоящий, правда скрипты (сужу по первому файлу, за который взялся) не оптимизированы - дублируются, уйма всего лишнего (что можно было выразить гораздо меньшим числом строк кода) + не вырезаны старые диалоги НПС-ей из оригинала Г2 (впрочем, эти файлы успешно отсеиваются. если сортировать файлы в папке по дате изменения).
 

RainbowUnicorn

Рыцарь
Участник форума
Регистрация
12 Ноя 2013
Сообщения
2.308
Реакции
1.040
Баллы
386
Лучшие ответы
1
#35
А стоит ли оно того без знания языка? Будет очередной потраченный перевод.
 

Moran Grimoff

Наемник
Модостроитель
Участник форума
Регистрация
19 Янв 2013
Сообщения
725
Реакции
207
Баллы
146
Лучшие ответы
4
#36
А стоит ли оно того без знания языка? Будет очередной потраченный перевод.
Отчасти соглашусь. Носитель языка так или иначе переведет грамотнее. Ты потратишь уйму времени и сил, а потом кто-то сделает более четкий перевод и твои труды могут остаться неоцененными. Так что на свой страх и риск, как говорится df А может и хорошо получится nw_cool
 

Leonion

Наемник
Модостроитель
Участник форума
Регистрация
28 Май 2013
Сообщения
726
Реакции
472
Баллы
164
Лучшие ответы
0
#37
Ну, я не думаю, что кто-то решится переводить такой большой мод повторно. В конце-концов, у всех есть дела в жизни.
Кроме того, как я понял, главные ВоПовские переводчики (которые еще активны) и так уже сидят с длинным списком модов, которые хотят перевести.
Собственно, поэтому я и решился за это дело сесть. jk Уж больно мир классный сделан, хочется побегать по нему.

В любом случае, смотрите сами, подходит такой перевод или нет:
AI_Output (other, self, "DIA_Harald_JobBootsmann_15_03"); //Was muss ich tun um Bootsmann zu werden?
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_05"); //Zunächst einmal musst du die vier erfahrensten Matrosen von deinen Fähigkeiten überzeugen.
AI_Output (other, self, "DIA_Harald_JobBootsmann_15_04"); //Wer sind diese vier Matrosen?
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_06"); //Das wäre erstmal ich, dann Hawk, der Schmied, Halvar, der Steuermann und der Laderaumverwalter Wolfgang.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_07"); //Wenn es dir gelingt, dass wir vier mit dir zufrieden sind, könntest du Bootsmann werden.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_08"); //Dich aber dazu ernennen kann hier an Bord nur Lord Baldwin. Der trifft die letzte Entscheidung.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_09"); //Komm aber jetzt bloß nicht auf den Gedanken Lord Baldwin mit deinen Wünschen zu belästigen.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_10"); //Wenn du was von ihm willst, hast du dich an die beiden Paladine Gernot und Ganelun zu wenden.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_11"); //Am besten gehst du bei irgendwelchen Fragen zu Gernot. Ganelun hat für einfache Matrosen nicht viel übrig
AI_Output (other, self, "DIA_Harald_JobBootsmann_15_03"); //Что я должен сделать, чтобы стать боцманом?
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_05"); //Прежде всего, тебе необходимо убедить четырех нашим наиболее опытных моряков в своих способностях.
AI_Output (other, self, "DIA_Harald_JobBootsmann_15_04"); //Кто эти люди?
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_06"); //Первым буду я. Второй - кузнец Хоук. Далее идут штурман Хальвар и главный по трюму Вольфганг.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_07"); //Если ты сумеешь убедить всех нас, что достоин этого, то у тебя появится шанс стать боцманом.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_08"); //В любом случае, окончательное решение по данному вопросу принимает лорд Балдвин.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_09"); //Можешь идти, но только не беспокой лорда Балдвина своими пожеланиями.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_10"); //Если же тебе что-то от него понадобится, то обращайся к паладинам Герноту и Ганелуну.
AI_Output (self, other, "DIA_Harald_JobBootsmann_05_11"); //Лучше всего к Герноту. Ганелун не очень любит общаться с рядовыми матросами.
 
Автор
Автор
TraZag

TraZag

Полубог
Команда форума
Модератор раздела
Модостроитель
Почётный пользователь
 
Участник форума
Регистрация
6 Окт 2012
Сообщения
12.635
Реакции
11.168
Баллы
1.071
Лучшие ответы
2
#38
Я думаю игроки будут рады любому переводу, поскольку иного как ни крути просто нет. Ленион успехов! Вещь реально нужная.
 

honkoh

Бродяга
Участник форума
Регистрация
24 Авг 2013
Сообщения
45
Реакции
26
Баллы
15
Лучшие ответы
0
#39
За мод взялась Тёмная Редакция, с Ur-Trall'ом, перевод начат.
 

RainbowUnicorn

Рыцарь
Участник форума
Регистрация
12 Ноя 2013
Сообщения
2.308
Реакции
1.040
Баллы
386
Лучшие ответы
1
#40
На вопе ур-тралл проснулся и еще кто-то хочет помочь с переводом. Походу, намечается перевод мода командой.
 
Сверху Снизу