Новости CD Projekt RED представила юбилейный трейлер к 10-летию The Witcher 3: Wild Hunt
  • 239
  • 0
Польская студия CD Projekt Red порадовала поклонников франшизы «Ведьмак», выпустив особый видеообзор в честь десятилетия культовой RPG «Ведьмак 3: Дикая Охота». Что показали в трейлере...
Важно 9 мая - День Победы - 80-летия Великой Победы!
  • 1.300
  • 5
Поздравляю всех, кому искренне небезразличен этот день! С днём Великой Победы!
Новости Анонс The Elder Scrolls VI уже этим летом?
  • 901
  • 2
По данным инсайдера eXtas1s, Bethesda может впервые показать The Elder Scrolls VI летом 2025 года Обсуждается возможность анонса игры на одной из крупных презентаций Xbox - в июне или августе...
Новости Of Ash and Steel: разработка в цифрах
  • 772
  • 0
На днях авторы игры Of Ash and Steel поблагодарили игроков за поддержку и положительные отклики, а также поделились цифрами во время разработки. В игре будут: 300+ квестов; 30 000+ строк...

Решено Skyrim — В консоли пишет только русскими буквами

𝔅𝔞𝔞𝔩-ℨ𝔢𝔟𝔲𝔟

Бог
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Дек 2013
Сообщения
15.158
Реакции
9.716
Баллы
1.461
Лучшие ответы
73
#11
Милый, неправ как раз ты.
У меня на компе по умолчанию стоит латиница. Открою ли я word'овский документ, открою ли я страницу форума - для того, чтобы писать кириллицей, мне нужно нажать Alt+Shift. Не нажму - останется латиница.
Когда я захожу в Скайрим, то латиница у меня стоит по умолчанию. И любые действий в консоли - хоть команды для скриншотов, хоть коды телепортации, хоть банальный вызов меню создания персонажа (носик там попудрить или еще что) мне доступны автоматически.
Ты, наверное, невнимательно прочел сказанное мною выше:
Переключила клаву на русский по умолчанию, начала новую игру, прописала имя персонажа, вышла из игры, вернула компу английский по дефолту, вернулась в игру.
Это на кириллицу я перехожу по необходимости, латиница же доступна сама собой. Везде, в том числе и ув Скайриме.
Нет у меня этих танцев.
 

Iridy77

Житель города
Участник форума
Регистрация
23 Дек 2018
Сообщения
114
Реакции
56
Баллы
28
Лучшие ответы
6
#12
Маленькая, ты не права.
Тебе, как локализатору известно, что приходится и в игру заходить, и tgm пользовать в процессе перевода (для проверки в игре), и скрины делать, используя tfc и sucsm ... а это переключение раскладки... и не единожды.
Да, и помимо Джаксон переименователя, есть еще строчки поисковиков, которые так же требуют русский шрифт. Например, поисовик АддМеню2, и поисковик расширенной карты Скайрима (который по F). А у меня к Вам вопрос, по русским шрифтам, раз в тему. Ванильные названия объектов - читаются по-русски, всё норм. Но некоторые моды (которые, например, изменяют функционал еды, напитков, зелий и ядов), после установки дают крякозябры. Как исправить? Я Джаксон Переименователем исправлял вручную, но это - долго, скучно и лениво.
 

𝒸𝓇𝒶𝒻𝓉𝓎⁷⁷

Злобный Ёж
Команда форума
Куратор раздела
Пользователь VIP
Локализатор
 
Модостроитель
Участник форума
Регистрация
6 Дек 2018
Сообщения
2.495
Реакции
4.659
Баллы
476
Лучшие ответы
30
#13
Но некоторые моды (которые, например, изменяют функционал еды, напитков, зелий и ядов), после установки дают крякозябры. Как исправить?
Зачастую, это является следствием установки плагина с несоответствующей кодировкой (это, может быть и ошибкой локализатора).
The Elder Scrolls 5: Skyrim Legendary Edition использует кодировку Windows-1251, а вот The Elder Scrolls 5: Skyrim Special Edition использует уже UTF-8.
Вот так будет выглядеть уже переведенный на русский язык и сохраненный в плагине текст, при несоответствии кодировок в программе для перевода
1.jpg
В игре, это будут кракозябры.
Проверить правильность установки, на соответствие мода, именно для нужной игры SSE или SLE.
Я Джаксон Переименователем исправлял вручную, но это - долго, скучно и лениво
Тут, проще воспользоваться одной из программ-переводчиков.
Я использую ESP-ESM Translator, но есть и другие.
 

Iridy77

Житель города
Участник форума
Регистрация
23 Дек 2018
Сообщения
114
Реакции
56
Баллы
28
Лучшие ответы
6
#14
Зачастую, это является следствием установки плагина с несоответствующей кодировкой (это, может быть и ошибкой локализатора).
The Elder Scrolls 5: Skyrim Legendary Edition использует кодировку Windows-1251, а вот The Elder Scrolls 5: Skyrim Special Edition использует уже UTF-8. Вот так будет выглядеть уже переведенный на русский язык и сохраненный в плагине текст, при несоответствии кодировок в программе для перевода
В игре, это будут кракозябры. Проверить правильность установки, на соответствие мода, именно для нужной игры SSE или SLE.
Тут, проще воспользоваться одной из программ-переводчиков.
Я использую ESP-ESM Translator, но есть и другие.
Спасибо за консультацию!
Возможно, это так и есть, у меня LE. Автор мода не сообщил, универсальный у него мод, или специализированный
на LE/SE.
А где можно скачать этот ЕСП-Транслятор?
 

𝔅𝔞𝔞𝔩-ℨ𝔢𝔟𝔲𝔟

Бог
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Дек 2013
Сообщения
15.158
Реакции
9.716
Баллы
1.461
Лучшие ответы
73
#15
Вот здесь..
Вам нужны "ESP-ESM Translator - Application only" и "English-Russian Databases" (если Вы не собираетесь переводить на другие языки. Инструкция по установке - на странице Нексуса.
 

Iridy77

Житель города
Участник форума
Регистрация
23 Дек 2018
Сообщения
114
Реакции
56
Баллы
28
Лучшие ответы
6
#16
Вот здесь..
Вам нужны "ESP-ESM Translator - Application only" и "English-Russian Databases" (если Вы не собираетесь переводить на другие языки. Инструкция по установке - на странице Нексуса.
Огромное спасибище! Утилитка - просто чудо! Я в полном восторге!
Всё нашёл, установил, перевёл (гипотеза подтвердилась, да, это из U-8 в 1251). Прекрасно работает!
(У неё, оказывается, большой функционал, попробую ею восстановить моды, в которых кодировки полетели, после слияния в Тес5едит, ранее.)
 

Вложения

𝔅𝔞𝔞𝔩-ℨ𝔢𝔟𝔲𝔟

Бог
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
29 Дек 2013
Сообщения
15.158
Реакции
9.716
Баллы
1.461
Лучшие ответы
73
#17
@Iridy77, будьте там аккуратней. Посмотрите, например, вот это -
Код:
https://gamer-mods.ru/forum/44-2201-1
. Или аналогичное посмотрите в сети. Не переводите то, что переводить не стоит. Как бы хуже не вышло.
А так-то Вы правы, прога удобная.
 

Iridy77

Житель города
Участник форума
Регистрация
23 Дек 2018
Сообщения
114
Реакции
56
Баллы
28
Лучшие ответы
6
#18
@Iridy77, будьте там аккуратней. Посмотрите, например, вот это -
Код:
https://gamer-mods.ru/forum/44-2201-1
. Или аналогичное посмотрите в сети. Не переводите то, что переводить не стоит. Как бы хуже не вышло.
А так-то Вы правы, прога удобная.
Благодарю за заботу, вечно глючный Скайрим - приучил постоянно бэкапиться. А так - у меня давно, когда я ещё только начинал модить, после объединения модов - полетели некоторые МСМ-менюшки. Работать с ними можно, только у них странный вид - на латинице и, с $h. Но это, в принципе, не актуально, можно и обойтись. Я теперь моды с менюшками вообще не объединяю.
У меня ещё есть вопрос по кодировке. В известной и замечательной, интерфейсной программе SkyUI, появляются пустые квадратики [] [] [], на том месте, где кириллическая кодировка в названиях объектов. (Это когда щёлкнешь мышкой по объекту, находясь в консоли, и прога показывает ID, и все характеристики объекта.) К этому я тоже привык, но если исправить - станет комфортнее.
 

Iridy77

Житель города
Участник форума
Регистрация
23 Дек 2018
Сообщения
114
Реакции
56
Баллы
28
Лучшие ответы
6
#19
Вот здесь..
Вам нужны "ESP-ESM Translator - Application only" и "English-Russian Databases" (если Вы не собираетесь переводить на другие языки. Инструкция по установке - на странице Нексуса.
Результат работы - я опубликовал здесь же, в виде архива с батничками
на загрузку всей еды и всех напитков.
Файлы - bat-листы для Всей еды и напитков Скайрима
 
Сверху Снизу