- Регистрация
- 28 Ноя 2017
- Сообщения
- 129
- Реакции
- 140
- Баллы
- 46
- Лучшие ответы
- 0
В крайней степени рекомендую посмотреть эту переозвучку Hellsing Ultimate. Всего 7 эпизодов - первые три внизу.
Шикарная озвучка, что в плане текста, что в плане технической составляющей, что в плане отыгрыша актеров (только Серас немного проседает). Причем авторы не стали упарываться полностью и оставили основной сюжет, трагичные и воодушевляющие моменты, характеры персонажей (новые монологи Майора чего только стоят). Немецкие персонажи с немецким акцентом и немецкими словечками в речи, Бернадотту сделали французский акцент и французские словечки в речи.
А озвучка Алукарда - это нечто феноменальное. Прекрасный голос, смех, эмоции, сам текст - всё на высшем уровне. Многие шутки нам не понять, потому что они содержат американский культурный код и поп-культуру, но хуже они от этого не становятся. Сцены с Алукардом и без него сильно контрастируют друг с другом.
Есть один минус - это все на английском, но есть хорошие русские субтитры. Автор субтитров явно не зря ест свой хлеб: субтитры имеются для каждого эпизода, адаптирован мат под русский язык, обыграны шутки и игры слов (не все получились, но все же), записаны все кряхтенья, стоны и фоновые звуки. Прекрасно.
Учитывайте, что юмор - явление субъективное и что присутствует много матов.
Шикарная озвучка, что в плане текста, что в плане технической составляющей, что в плане отыгрыша актеров (только Серас немного проседает). Причем авторы не стали упарываться полностью и оставили основной сюжет, трагичные и воодушевляющие моменты, характеры персонажей (новые монологи Майора чего только стоят). Немецкие персонажи с немецким акцентом и немецкими словечками в речи, Бернадотту сделали французский акцент и французские словечки в речи.
А озвучка Алукарда - это нечто феноменальное. Прекрасный голос, смех, эмоции, сам текст - всё на высшем уровне. Многие шутки нам не понять, потому что они содержат американский культурный код и поп-культуру, но хуже они от этого не становятся. Сцены с Алукардом и без него сильно контрастируют друг с другом.
Есть один минус - это все на английском, но есть хорошие русские субтитры. Автор субтитров явно не зря ест свой хлеб: субтитры имеются для каждого эпизода, адаптирован мат под русский язык, обыграны шутки и игры слов (не все получились, но все же), записаны все кряхтенья, стоны и фоновые звуки. Прекрасно.
Учитывайте, что юмор - явление субъективное и что присутствует много матов.