Важно Литературный конкурс "Право на ненависть" (межфорумный)
  • 371
  • 1
Всем привет. Началась зима, выпал снег, а у нас снова литературный конкурс. Некоторые уже догадались, какой будет тема текущего конкурса. Верно, "Право на ненависть". Но это было бы слишком...
Новости Chaos Lords: Tactical RPG — ноябрьское обновление
  • 469
  • 1
Тактическая RPG в духе старой школы бросает вызов рынку мобильных игр "Среда, Август 28, 2019 — любители хардкорного гейминга на Android и iOS устройствах получили возможность отправиться в...
Новости KCD — Выпущен официальный набор инструментов для моддинга
  • 1.408
  • 2
29-го октября Чешская студия «Warhorse», разработавшая игру «Kingdom Come Deliverance», выпустила официальный набор инструментов для создания модов к игре. Благодаря этому, познав их поближе...
Важно Конкурс скриншотов "Право на ненависть"
  • 5.417
  • 22
Конкурс завершился — результаты. Работы в этом и этом сообщении. Дамы и господа, уважаемые любители серии игр "Готика"! Стартует новый осенний конкурс скриншотов от Ордена Хранителей! В этом...

Готика 2: Одиссея Odyssee v2.6.1 - Описание / ссылки на закачку / обсуждение

padlawill

Постоялец
Участник форума
Регистрация
26 Авг 2015
Сообщения
73
Реакции
27
Баллы
20
Лучшие ответы
1
Боже, откуда вы все такие берётесь? С чего вы взяли, что вам кто-то должен? Скажите спасибо за хоть какой-то перевод. Люди старались за спасибо ради того, чтобы пришёл какой-то рандом и сказал "Ещё"? Как вам только совесть такое позволяет говорить?
Ну, лично я ЗА то, чтоб русификатор стоил сколько-нибудь денег! Так же Одиссея того стоит. Думаю, любой человек раз в 2 года найдет донат в пределах 500 р. И переводчику стимул побыстрее русик сделать (а то легенда асхуна уже как год никак не переведется, и это печально), и игрокам, коих тут довольно-таки много, радость...
 

Arlangein

Новичок
Участник форума
Регистрация
14 Июл 2016
Сообщения
20
Реакции
1
Баллы
9
Лучшие ответы
0
Ну, лично я ЗА то, чтоб русификатор стоил сколько-нибудь денег! Так же Одиссея того стоит. Думаю, любой человек раз в 2 года найдет донат в пределах 500 р. И переводчику стимул побыстрее русик сделать (а то легенда асхуна уже как год никак не переведется, и это печально), и игрокам, коих тут довольно-таки много, радость...
Мне вот интересно, вы будете сами подыскивать переводчиков, будете сами контролировать весь процесс, будете сами отвечать за продукт, который выйдет? Как по мне лучше не иметь перевода вовсе, чем тот, который коверкает смысл, атмосферу и сюжет. А, что на счёт Адепта - все мы люди, со своими делами и проблемами, переводчик - в первую очередь человек, а только уже во вторую профессионал своего дела, поэтому и перевод так долго осуществляется. А, что на счёт перевода за 1000 рублей, это просто смешно, по вашему мнению сколько человек отдадут эту скромную сумму? Не думаю, что наберётся хотя бы сотня человек, а перевести Одиссею до её заключения ой как не легко и стоить это будет очень больших денег
 

padlawill

Постоялец
Участник форума
Регистрация
26 Авг 2015
Сообщения
73
Реакции
27
Баллы
20
Лучшие ответы
1
Мне вот интересно, вы будете сами подыскивать переводчиков, будете сами контролировать весь процесс, будете сами отвечать за продукт, который выйдет? Как по мне лучше не иметь перевода вовсе, чем тот, который коверкает смысл, атмосферу и сюжет. А, что на счёт Адепта - все мы люди, со своими делами и проблемами, переводчик - в первую очередь человек, а только уже во вторую профессионал своего дела, поэтому и перевод так долго осуществляется. А, что на счёт перевода за 1000 рублей, это просто смешно, по вашему мнению сколько человек отдадут эту скромную сумму? Не думаю, что наберётся хотя бы сотня человек, а перевести Одиссею до её заключения ой как не легко и стоить это будет очень больших денег
Как идея, сделать скачивание файлов с сайта платными... И поэтому, донатить будут все, кто захочет поиграть... В хороший мод, типа Одиссеи и Асхуна - найдется даже тысяча человек.
Я вас не понимаю, вы изначально говорили, что люди итак переводят "за спасибо", и мы им за это должны быть благодарны (и мы, разумеется, бескрайне благодарны). Я предлагаю их отблагодарить чем-то более, чем спасибо, типа подработка на карманные расходы, чтоб был стимул у того же Адепта или Утралла переводить моды почаще, чем от делать нех, 1 час в неделю, но вам это тоже не нравится.
Тогда какое ваше предложение? что надо сделать, чтоб регулярно были переводы модов нашей любимой игры?
 
Последнее редактирование:

Den is

Наемник
Участник форума
Регистрация
22 Апр 2015
Сообщения
696
Реакции
114
Баллы
66
Лучшие ответы
10
Как по мне, то лучше будет если закончат перевод - кто начинал его ;)
Тем более эти люди в моды на готику играют... Бывает так, любители - лучше профессионалов могут сделать.
 

Михаил23

Постоялец
Участник форума
Регистрация
18 Фев 2019
Сообщения
63
Реакции
13
Баллы
21
Лучшие ответы
1
Здравствуйте.У меня такой вопрос в связи с тем что никто не хочет переводить версию 2.5.4 у меня возникла мысль а что если не переводить полностью.В версии 2.0 квестов примерно 565, в версии 2.5.4 квестов 620 т.е. разница в 55 побочных квестов.А что если взять перевод 2.0 и запихнуть в версию 2.5.4 с помощью молотка и паяльника тоесть впихнуть бескомпромиссно главное основной квест русифицировать а побочные 55 я как нибудь с англо-русским словарём пройду.Я бы сам это сделал только объясните как перевод 2.0 в 2.54 внедрить?Он сделан как отдельный файл нужно его как то открыть вынуть перевод и запихнуть в 2.54.Я для проверки прошёл Атанос на обоих версиях 2.54 квесты проходил по памяти ну так вылетов и багов в 2-3 раза меньше да и сама игра покрасивше стала да и болты арбалетные можно сразу ковать без танцев с бубнами,да и вообще танцевать с бубнами намного меньше.Враги в 2.54 на очень сложном сильнее на 50 %,здоровья у них больше на 50% и опыта получаешь меньше на 50% просто сказка, но зато это новый вызов игроку.Так что считаю нашим долгом измудриться и впихнуть готовый перевод 2.0 в версию 2.54 а то что непонятно будет 50 а то и 100 квестов из-за недоработанного перевода да и хрен то с ним.Ну так что почётные форумчане RPGRUSSIA смогёте осилить задачу по внедрению перевода в более новую версию или объясните на словах как это сделать и мы тоесть не почетные форумчане а просто форумчане т.е. профаны сами это сделаем просто мы не знаем КАК???Объясните нам как это сделать а мы уж сами
 

Den is

Наемник
Участник форума
Регистрация
22 Апр 2015
Сообщения
696
Реакции
114
Баллы
66
Лучшие ответы
10
@Михаил23, если бы всё было так просто, то уже бы сделали вашу идею, наверное не только у тебя были такие мысли.
 

Михаил23

Постоялец
Участник форума
Регистрация
18 Фев 2019
Сообщения
63
Реакции
13
Баллы
21
Лучшие ответы
1
Через Gothic VDFS вынуть русский текст из русификатора 2.0 версии и этой же программой впихнуть в 2.54 версию только я не знаю что именно вынимать или всё подряд и с заменой файлов в 2.54 запихнуть авось русифицируется.
 

Андрей_01

Житель города
Участник форума
Регистрация
7 Фев 2019
Сообщения
162
Реакции
4
Баллы
20
Лучшие ответы
0
Решил поиграть в мод скачал вроде установил, но не запускается висит в процессах и все в чем может быть проблема? Запустилось, но после начального ролика вылетает.
 
Последнее редактирование:

LazyShd

Житель города
Участник форума
Регистрация
5 Фев 2015
Сообщения
238
Реакции
41
Баллы
28
Лучшие ответы
3

Heartthrum

Живая легенда
Команда форума
Редактор раздела
Тестировщик
Участник форума
Регистрация
29 Фев 2016
Сообщения
6.511
Реакции
2.075
Баллы
482
Лучшие ответы
137
@LazyShd, есть полный перевод, но сделан через гугл-транслейт. Если не пугает, то вот: Odyssey_2.5.4_EN.7z
Порядок установки тот же, только вместо русификатора накатываешь этот патч.
PS: в ноябре обещали финальную версию. Если не невтерпёж, то подожди.
 

Сверху Снизу