Новости Дата релиза Baldur's Gate III
  • 19.649
  • 1
Наконец-то дождались - "Baldur's Gate III" покидает ранний доступ, и в августе 2023 выходит в полноценный релиз, о чём стало известно на церемонии "The Game Awards 2022". С момента выхода игры в...
Новости Итоги года от The Game Awards 2022
  • 13.554
  • 0
Вчера прошла ежегодная церемония награждения проектов в индустрии компьютерных игр и киберспорта. Самую главную награда - "Игра года" забрала игра "Elden Ring" от японских разработчиков...
Новости Анонс Assassin's Creed Mirage
  • 19.161
  • 6
На сегодняшнем мероприятии «Ubisoft Forward» была анонсированна новая часть вселенной «Assassin's Creed» под названием «Mirage». В роли протагониста будет Басим ибн Исхак, играющие в «Assassin’s...
Новости Gwent: Rogue Mage | Новая игра по вселенной «Ведьмака»
  • 18.878
  • 4
Ещё в конце января этого года компания анонсировала проект под кодовым названием «Золотой Накер». Некоторые карты этой тематики были добавлены в сам «Гвинт», для подогревания интереса. И вот...

Ностальгия по былому...

Iris Heart

Хранитель мира
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
12 Апр 2010
Сообщения
8.218
Реакции
2.474
Баллы
877
Лучшие ответы
21
#1

Смотрим, вспоминаем, ностальгируем )))))

Гоблин самая туфта да и озвучка его выходила уже в начале 2000ых, не понимаю куда его записали в классику.

Марченко редкость но говорит классно.

Пронин не очень, Живов и Сербин тоже посредственные на фильмах-середнечках они сидели в основном.

Но как меня в детстве бесили Визгунов и Дохалов , они почти все мультики озвучивали, и вот эта их затарможенность и эта буква ЭЭэ Ничэго болеэ страшнэго )) хд))

Михалев на всех боевиках сидел помню )) Санаев очень часто встречался в основном на фантастике и боевиках, порой в комедиях.

Карцев это вообще была жесть)) Смотря фильмы с его озвучкой казалось попадаешь в матрицу хД)

Гаврилов - это самый лучший из переводчиков, он сидел на всех ужастиках и многих других фильмах. Он всегда читал текст смешно, добавляя забавные несуществующие в словарях словечки )) Иногда он засыпал или читал наоборот с высоко поднятым настроением хД) Его голос до боли знаком))

Горчаков - этот тоже был на мультиках и всех всех фантастических боевиках )) И этот голос я тоже запомнила на долго эти его нотки робокопа хД))

Володарский самый жгучий переводчик истории видеокассет. Увы, но фильмов с его участием мне совсем не попадалось, мультиками он похоже не занимался. Единственный фильм с его озвучкой который я видела - Чернокнижник 2, и то кассета не моя была, и я потом долго искала этот старый фильм в озвучке именно Володарского потому что в детстве этот голос действовал как наркотик ;D

Классные были ребята, талантливые. Жаль что сейчас фильмы выходят с дубляжом, да еще порой просто с конченным дубляжом в переводах на русский язык. где то слишком орут, где то слишком наигрывают, голоса одни и те же. Надоедает. Не хватает таких людей как Гаврилов и Володарский хД
 
Последнее редактирование модератором:

Лунное Сияние

Хранитель мира
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
11 Апр 2010
Сообщения
8.200
Реакции
1.369
Баллы
606
Лучшие ответы
9
#2
Володарский - голос эпохи первых видеокассет, обожаю, сразу ностальгия такая возникает ::).
Солнышко, а почему в этой теме?
 

Coreward

Паладин
Участник форума
Регистрация
17 Апр 2010
Сообщения
4.796
Реакции
258
Баллы
375
Лучшие ответы
2
#3
Угу, с его гундосинкой все фильмы в комедию превращались :D
 

Лунное Сияние

Хранитель мира
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
11 Апр 2010
Сообщения
8.200
Реакции
1.369
Баллы
606
Лучшие ответы
9
#4
Да, помню первое врнмя вообще не понимали что он говорит :D, а потом за радость было услышать именно его.
 
Автор
Автор
Iris Heart

Iris Heart

Хранитель мира
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
12 Апр 2010
Сообщения
8.218
Реакции
2.474
Баллы
877
Лучшие ответы
21
#5
Солнышко, а почему в этой теме?
я не нашла куда это поместить, вроде как тема с ностальгией (но не по видеоиграм).
 

Werr Gunns

Паладин
Участник форума
Регистрация
4 Май 2010
Сообщения
4.482
Реакции
125
Баллы
321
Лучшие ответы
6
#6
Какого то не хватает, вот никого не узнал, а ведь у меня этих кассет штук 100 было.
Он еще Виллоу переводил.
 
Автор
Автор
Iris Heart

Iris Heart

Хранитель мира
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
12 Апр 2010
Сообщения
8.218
Реакции
2.474
Баллы
877
Лучшие ответы
21
#7
У вас разве кассеты были с русским переводом?
 

Лунное Сияние

Хранитель мира
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
11 Апр 2010
Сообщения
8.200
Реакции
1.369
Баллы
606
Лучшие ответы
9
#8
С русским. Сначала почти все попадались именно с Володарским, как выше писала. У одноклассницы отец из-за границы привез видеомагнитофон и мы после школы у не собирались. А вот где они кассеты брали не знаю. Это наверное год 87-88 был.
 
Автор
Автор
Iris Heart

Iris Heart

Хранитель мира
Почётный пользователь
Участник форума
Регистрация
12 Апр 2010
Сообщения
8.218
Реакции
2.474
Баллы
877
Лучшие ответы
21
#9

я не могу)))))))))) Промотайте в конец на 1.50 ))))
Только у нас в союзе слово Терминатор могли перевести так классно, так эпично и так звучно - Киборг-Убийца! ;D ;D ;D
Просто представляю год эдак 88ой или начало 90ого, смотря это потом дети говорят "мама, купи мне кассету с фильмом Киборг-Убийца!" хд)) И мама отказывалась покупать слыша слово Убийца, а вот при словах Терминатор никто не знал что это и все было хорошо ;D
 

Propheet

Гвардеец
Участник форума
Регистрация
13 Июл 2010
Сообщения
1.225
Реакции
459
Баллы
324
Лучшие ответы
41
#10
Только у нас в союзе
Это скорее у нас в союзе :P
Непонятно, почему за совком ностальгируют люди, рожденные уже после него? За чем, собственно, они тоскуют? :P

Я вот именно так и познакомился со Звездными Войнами - кошмарненький перевод, видеомагнитофон у знакомых, собирались в несколько семей и получали настоящее удовольствие. А вот кассеты откуда брали, тоже не знаю. Вообще, на русском фильмов почти и не было - в основном попадались польские "шепталки". Ну, не знали языка, зато было круто и смешно :D
 
Сверху Снизу