+ RPG Russia – Русский форум по РПГ / RPG играм » Форум » Игры РПГ / RPG » Другие игры
|- Выбор озвучки
Чтобы иметь возможность размещать сообщения, а также воспользоваться расширенными функциями форума, войдите под своим аккаунтом или зарегистрируйтесь!

* Последнее сообщение на форуме

Опубликовано: Viktor, Сегодня в 01:38:33
Ответов: 12454

Просмотров: 724334

Репутация
Пользователь:  
Что вы думаете об этом сообщении?
Одобряю
Не одобряю  

На сколько прибавить/отнять
Комментарий к сообщению:

Голосование

Какую озвучку предпочтете?

Английскую (английский язык самый распространенный в компьютерных играх, я к нему привык)
4 36.4%
Японскую (на слух приятней, да и, насмотревшись аниме, привык читать субтитры под голоса япошек) 0 0%
Немецкую! (Мощный и сильный язык! Во имя Готики!)
2 18.2%
Мне фиолетово в зеленую полосочку, на каком языке тараторят актеры. Просто буду жалеть, что нет русской.
3 27.3%
Я вообще не играю в игры.
1 9.1%
Использую озвучку той страны, откуда авторы игры. (Ведьмак польский\Сталкер - украинский\Готика - немецкий)
1 9.1%
Проголосовало пользователей: 11

Автор Тема: Выбор озвучки  (Прочитано 1431 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Куратор ФРПГ

Менестрель
    • Оффлайн
    • Мужской
Поиграл я тут в Tales of Zestiria и решил вас спросить. Все больше игр идут с целой кучей языковых озвучек. Ясен перец, что Русская Озвучка встречается реже, но хотя бы субтитры есть... не суть.

Так вот. Если нет русской озвучки, то какую вы себе выбираете, когда есть выбор?

 

Глобальный модератор

    • Оффлайн
    • Женский
Re: Выбор озвучки
15 ноября 2015
Проходила Скайрим с японской озвучкой, было очень весело. Жаль такая возможность есть всего у пары-тройки игр, поскольку довольно необычно и интересно слышать в японском языке уже известные тебе игры.
Что до аниме игр, то озвучка должна быть только японская, когда в аниме говорят на английском это бьет по ушам лопатой с тем же эффектом когда русские говорят по китайски. Это я к тому что японская анимация идеально сочетается по атмосфере только со своей озвучкой, любое изменение в эту картину вызывает диссонанс. Хотя такой же диссонанс вызывают норды и эльфы шпарящие на японском, но то хотя бы забавно выглядит, а вот инглиш или любой другой язык в аниме прямо как оскорбление.

Вообще оптимальный вариант это использовать на игре ту озвучку, в какой стране она производилась. (а точнее какой мир и персонажи представлены  в игре). Потому что старание разработчика при создании игры направляется в диалоги и голоса под пристальным вниманием за качество. А уж как эту игру переведут за пределами страны - не сильно волнует.

Опять же, если это американская игра, или сеттинг в самой игре про США, в ней просто необходимо играть с английской озвучкой. Потому что можно слышать акценты разных языковых народностей, особенно афроамериканцев, которых невозможно сымитировать в озвучке ни одному белому человеку.
Или как в игре Ассасин Крид Либерейшен, где все события происходят во Франции и персонажи - французы. Здесь идеальным вариантом является включение французской озвучки, благо Юбики такую возможность дают. Потому что английская взрывает мозги когда каждый француз начинает шпарить на инглише кося под французский акцент. Слушать отвратительно.
Ведьмак лучше всего будет на польском, тот язык лучше всего передаст атмосферу игры, опять же и мир и персонажи такие вот славянско-польские.
Отсюда получается что русская озвучка уместна только для русских игр, и это действительно так, например в игре Сталкер.

Независимо от стараний и качества - наложение чужого языка на культуру другой страны звучит немного некорректно, иногда очень аляповато. Нашим горе-патриотам конечно пофигу, им норм если на чистом русском любые негры или китайцы вещают, зато по русски и всё понятно, и атмосферу это конечно не ломает.

В идеале было бы не делать в игре единый язык озвучки, подстраивая ее кучей корявых акцентов, а давать иностранным персонажам говорить на их родном языке, ограничиваясь субтитрами. Как пример в ГТА Вайс Сити, там частенько иностранные персонажи говорят на родном языке, но субтитры так или иначе переводят на нужный нам язык. Зато не коверкается сама речь, и актеру не приходится свой английский или русский голос загибать под  французский или итальянский акцент


Нечто из глубин
    • Оффлайн
Re: Выбор озвучки
15 ноября 2015
Так вот. Если нет русской озвучки, то какую вы себе выбираете, когда есть выбор?
Читать далее...
Английский вестимо, потому как его хотя бы как то понимаю, большая часть непонимабельной озвучки вообще бессмысленна, если и английского нет тогда уж лучше только субтитры.

Глобальный модератор

    • Онлайн
    • Мужской
Re: Выбор озвучки
15 ноября 2015
А почему так мало вариантов? Где, например, польская?

Нечто из глубин
    • Оффлайн
Re: Выбор озвучки
15 ноября 2015
Адепт, а скажи много людей польский понимает в нашей стране?

Глобальный модератор

    • Онлайн
    • Мужской
Re: Выбор озвучки
15 ноября 2015
Уж побольше, чем японский. К тому же украинский многие знают.
И разве обязательно понимать что говорят, если есть субтитры? :)

Re: Выбор озвучки
15 ноября 2015
Стараюсь вьібирать ту озвучку, в какой стране сделана игра. Для готики немецкий, для ведьмака польский, для сталкера украинский =) Но сабьі если есть украинские, то ставлю их.

Нечто из глубин
    • Оффлайн
Re: Выбор озвучки
15 ноября 2015
Уж побольше, чем японский. К тому же украинский многие знают.
И разве обязательно понимать что говорят, если есть субтитры? :)
Читать далее...
Ну побольше и что? Свободная страна, свободный форум, вот захотел автор так опросить так и поставил вопрос. Ну знают многие украинский и что? Что от этого меняется? Не совсем понимаю каким местом тут украинский затесался.
А в тему субтитров, ну вот представь себе, вот к тебе подходит китаец с переводчиком, и говорит что то переводчик переводит тебе и даёт текст на бумажке ты читаешь и понимаешь что тебе сказали. Это же очень удобный процесс? С таким подходом ты конечно же понимаешь что тебе говорят быстрее чем если бы тебе сказали на твоём родном языке? А то все эти слушанья какой то озвучки без понимания что говорят, ну с тем же успехом мы можем любовные перешептывания китайцев или лекции по химии на арабском слушать, вроде как интересно, но мягко говоря неудобно. Субтитры это решение когда нет озвучки на языке который ты прекрасно понимаешь.

Корректор

"Герой нашего времени"
    • Оффлайн
    • Мужской
Re: Выбор озвучки
16 ноября 2015
Если есть русская- русскую. Нет русской- английскую. Единственный раз, когда я играл с языком мира игры - это вторая часть ассасинов.

анархист
    • Оффлайн
    • worldofplayers.ru
Re: Выбор озвучки
16 ноября 2015
Уж побольше, чем японский. К тому же украинский многие знают.
Читать далее...
Вот нафига кобыле пятое колесо? Ей и предыдущие четыре (немецкие с японскими языки) не нужны, ибо копыта есть. А копыта у нас, в данном конкретном случае, русского производства. Ибо форум русскоязычный, и подавляющее (надеюсь) большинство участников его русские люди, или шпрехающие на русском, как на родном.

И разве обязательно понимать что говорят, если есть субтитры? :)
Читать далее...
Желательно. Потому что чтение субтитров отвлекает от происходящего. А я, играя в любую игру, люблю что бы каждая мелочь всегда была в поле зрения. От этого (для меня лично) зависит общая атмосфера игры.
Добавлено: 16 ноября 2015

Единственный раз, когда я играл с языком мира игры - это вторая часть ассасинов.
Читать далее...
Ну Масс Эффект - такая штука, которую с русской озвучкой (что показал пример первой части) проходить невозможно! Не приму в этой игре какую-либо иную озвучку, кроме родной английской, с русским текстом. Такие игры, как Обливион (который изначально был в английской озвучке с русским сабом в версии 1С), так же сильно не парят чтением сабов. Что тоже не мешает получить свой фан от игры. Ну про третий ризен я молчу. Там вообще диалоги можно не читать. И уж тем более не слушать.

В целом интересных мне игр с русскими сабами и буржуинской озвучкой не так много. И меня сильно не парит отсутствие в них русской речи. Другое дело, что сейчас появляется всё больше игр вообще без какой-бы то ни было локализации! Стим в этом плане впереди планеты всей. Приходиться искать левые руссификаторы и любительские переводы. Что крайне бесит.

 


* Ваши права в разделе

  • Вы не можете создавать новые темы.
  • Вы не можете отвечать в темах.
  • Вы не можете прикреплять вложения.
  • Вы не можете изменять свои сообщения.

Имя пользователя:
Пароль:

Поиск